Thanks Siarls again for correcting me. That surely sounds natural. You're right. There're many different words between USA and UK:..... I can't remember more. My daughter has taught me interesting words after coming home from England last year. Oh, I have to go now. My husband wants to take the comp to work to upload something.
--------------------
Weithiau, mae'r ateb i'n problemau o dan ein trwynau, dim ond bod angen i ni gymryd cam yn ôl ac edrych eto. - Stuart Kerner
Shwmae Michael. Roeddwn i ar fin gofyn sut roeddet ti. Croeso yn ôl. Beth? Oes gwaed O(-) da ti?! Fydd hynny ddim yn achosi anhawster os oes angen llawdriniaeth arnat ti?
---
Hi, Michael. I was about to ask how you were doing. Welcome back. What? You have O(-) blood? Doesn't it cause difficulty if you need an operation? (My English sounds a little awkward since I translate from Welsh to English.)
Dywedodd merch Americanaidd wrthyf unwaith, "ti'n swnio fel plentyn nad yw'n gallu dweud y gair yn dda!" A d'eud y gwir wrthych - nid oeddwn i'n hapus i glywed 'na!!!
Siarls: Dylet ti wedi dweud "fydda'n dweud aluminum os chi'n dweud herb gyda "h".
Dw i'n cofio ar y ffilm Austin Powers "Goldmember" - 'Roedd Mike Myers a Michael Caine yn siarad mewn "English English" .......slang Loegr - rhaid iddyn roi subtitles ar y sgrin!
Croeso yn ol Mihangel!
--------------------
Yr hen Gymraeg i mi, Hon ydyw iaith teimladau, Ac adlais i guriadau Fy nghalon ydyw hi --- Mynyddog
Dydw id dim problem mewn ffeindio “o” pobl vyfrannu i. Mae e’r grwp fyyaf poblogaidd. Rydw i’n i’n gallu rhoi gwaid grwp A, B. & O ond unig allu derbyn o grwp “o”.
Michael
----------------------- I do not have a problem in finding “o” group people to donate to me. It is the most popular blood group. I can give blood to groups A, B, & O but can only receive from group “o”.
--------------------
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. if you talk to him in his language, that goes to his heart Nelson Mandela
Mae e-bost fi diwetha wedi rhoi yn ddrwg. Dw i ‘n gwybod rydw i’n unig 16% o’r grwp “o” cyfanswm ond achos ceir llawer grwp “o” pobl fydda id dim problemau, gobaith! Fy gwraig hi grwp “o” eto.
My last email was badly put. I know I am only 16% of the total “o” group but because there are so many of “o” group people I do not have a problem. I hope! My wife is also “o-“.
Mae dda gennyf i weld y sgwrs yma yn Gymraeg! Da iawn ichi gyd! Fi'n mor hapus!
I am so glad to see the conversation here in Welsh! Well done all! I am so happy!
A d'eud y gwir wrthych, fi'n trio osgoi Saesneg America. Ond, neithiwr, dywedodd Gwyddeles, "o le wyt ti'n dod?". Pan ymatebais, "O Abertawe", dywedodd wrthyf, "Na, ti'n swnio'n Seisnig. Fi'n gallu clywed Americanaidd ynot hefyd". Dywedais, "Gormod o deledu Americanaidd tmo!"
To be honest with you, I try to avoid American English. But last night, an Irishwoman asked where I came from. When I replied, "From Swansea", she said to me, "Na, you sound English. I can hear American in you as well". I said, "Too much American TV that is".
--------------------
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i´m gwlad Tra môr yn fur I'r bur hoff bau O bydded i´r heniaith barhau
O'i blaid hefyd ydw i Siarls (y Gymraeg yn fwy na'r Saesneg).
Ro'n i wedi disyniad yr oedd gennyt gymaint o raglenni Americanaidd yno. Rho' wybod imi fras amcan pa faint ohonynt yw gennyt mewn un dydd .....er enghraifft? Gwn i am y Simpsons yn barod Allet ti restru rhai ohonynt? Chwilfrydig iawn ydw i....
Petaet yn siarad gyda acen Americanaidd fel Cymro, swnai 'na yn od iawn, dw i'n cytuno'n llwyr. Dylet ei cholli cyn gynted a^phosibl! Fyddet wrth dy fodd wedyn, dibiwn. Ymddengys bod y teledu yn cael dylanwad yn anferth ymhobman. Weithiau dw i wedi gorfod rhyfeddu am ei effeithiau.
Oes hyd yn oed yn Awstralia rydyn ni wedi colli ein hunaniaeth achos o cymaint rhaglen Americaniad ar y teledu. Bratiaith Awstraliad geiriau fel “Fair Dinkum” ac” bewdy mate” “strewth” ayyb wedi fynd!! Mae plant ddim yn defnyddio’r geiriau fel ‘na nawr dim ond geiriau Americaniad
Austaff, mae'r llun na'n hyfryd! Oes mwy o luniau da ti? --- It's a lovely painting, Austaff! Have you more?
Siarls, paid â siarad Saesneg fel Americanwr! Dw i'n credu bod Saesneg gyda acen Gymraeg mor ddeniadol. (Dw i'n dy glywed, Antwn!) --- Don't speak English like an American, Siarls! I think English with a Welsh accent is so attractive. (I hear you, Antwn!)
Antwn, darllenais i rywle bod Simpsons wedi dylanwadu'n ddwrug ar iaith blant Gwyddelig. ---I read somewhere Simpsons has influenced the language of Irish children badly.
Michael, does dim diddordeb yn y Gymareg da'm gwr chwaith. Dim ots! Mae cyd-ddysgwyr ma. --- Michael, my husband isn't interested in Welsh either. No problem! There are fellow learners here.
0 User(s) are reading this topic (0 Guests and 0 Anonymous Users)