American businessmen tend to use the term "bird" as an airplane. As in 'I just got off the bird this morning'. In Britain "bird" means a girl - another one to get you into trouble!
Another great phrase is "keep your pecker up", very British and more or less means "be positive/keep your head up". In the US it is down right rude as 'pecker' refers to the male anatomy.
In the U.S. "flitting" is used when moving house - as in "I'm flitting". I am sure in the South of England this would be confused with the term "moonlight flit" which means leaving without paying your bills.!!!
"Durex" in the U.K. is a make of "condom", whereas, I believe in the UK and Australia this is a self adhesive tape - NOW THAT COULD GET YOU INTO TROUBLE!!!!
yes I'd heard about the Durex name in Australia being for sticky tape too
I believe here in the UK the term 'flitting' to mean moving is more common in the Yorkshire/Lancashire areas but it is used
I've just been reminded of another one whilst reading a thread on here.
Over in the US you call trousers 'pants' ... here 'pants' are your underwear
Heh heh -- I remember shocking a scottish friend once buy using the word "boner," which here means (or can mean) a really stupid, wrongheaded mistake that should have been prevented. That's not what he thought it meant, though.
There's different weights of it. The really heavy dark stuff is bitter and strange. It adds something indefinable bue necessary to the flavor of other things, though. I wouldn't make a bran muffin without it.
There's "cookie" and "biscuit" too. To me, a biscuit is a short dough kind of bread, not a sweet.