Welcome Guest ( Log In | Register )
   Mobile App






Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Beginner's Welsh, Welsh with English Translations
Bookmark and Share
WizardofOwls 
Posted: 18-Apr-2005, 09:02 AM
Quote Post

Member is Offline





Wanderer and Vagabond
********

Group: Celtic Nation
Posts: 5,141
Joined: 12-Mar-2004
ZodiacVine

Realm: Wytheville, Virginia

male





By request, this thread is for learners of Welsh. Please feel free to practice your Welsh here, however if possible please include a translation so that those who are less advanced than you can understand what you are saying.


--------------------
Sln agus beannachd,
Allen R. Alderman

'S i Alba tr mo chridhe. 'S i Gidhlig cnan m' anama.
Scotland is the land of my heart. Gaelic is the language of my soul.
PMEmail PosterMy Photo Album               
Top
Siarls 
Posted: 23-Apr-2005, 10:01 AM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Shwd ydy'ch safon o Gymraeg? Beth allech chi ddweud wrtho i, pobl?!

How's your standard of Welsh? What can you tell me, people?!


--------------------
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf im gwlad
Tra mr yn fur
I'r bur hoff bau
O bydded ir heniaith barhau
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 23-Apr-2005, 11:44 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Helo, Siarls,

Dim ond dechreuwr ydw i eto. Ond dw i'n lyfio Cymraeg. Mae 'Advanced Welsh' yn 'Celtic Languages.' Dych chi'n gallu sgwrsio gydag Antwn ap Ioan.

I hoped to say: Only beginner yet, but I love Welsh. There's 'Advanced Welsh' in 'Celtic Languages.' You can chat with Antwn ap Ioan.


--------------------
Weithiau, mae'r ateb i'n problemau o dan ein trwynau, dim ond bod angen i ni gymryd cam yn l ac edrych eto. - Stuart Kerner
PMEmail PosterUsers Website                
Top
Siarls 
Posted: 25-Apr-2005, 02:17 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Shwmae Gwenynen. Paid becso - deallais i bost chi. Chi'n sgrifennu yn dda iawn. Sut bynnag, mae'n well i ddweud "'rydych chi'n gallu sgwrsio" neu "chi'n gallu sgwrsio" achos fy mod i'n meddwl bod 'dych yn swnio fel cwestiwn.

Hi Gwenynen. Dont worry - I understood your post! You write very well. However, it's better to say "rydych chi'n gallu sgwrsio" or "chi'n gallu sgwrsio" because I think that 'dych sounds like a question.
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 26-Apr-2005, 08:51 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Helo, Siarls. Diolch am eich cywiriad. Dw i wedi defnyddio "dych chi'n" i amser presonnol trwy'r amser achos bod fy ngwerslyfrau yn defnyddio "dych chi'n" yn ogystal "rydych chi'n" Dw i'n mewn penbleth!

Thanks for your correction. I've used "dych chi'n" for present tense all the time because my textbooks use "dych chi'n" as well as "rydych chi'n." I'm confused!
PMEmail PosterUsers Website                
Top
Siarls 
Posted: 26-Apr-2005, 04:58 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Don't be confused! I wrote this in Welsh but was worried about confusing you more...

Just to explain quickly. 'dych chi or 'dyn ni sounds either negative or interrogative. It is because in Literary Welsh, there are three forms to each verb.
Positive Negative Question
Yr ydych chi Nid ydych chi A ydych chi

In Spoken Welsh, we slur these forms.
Postivie Negative Question
Rydych chi Dydych chi Ydych chi

Then they get slurred more because dydy is too much and y is often elided. So, when we hear the verb begin with D, it sounds like dydych or ydych in colloquial speech. Thinking about it, as long as you don't raise your intonation when speaking it, people won't get confused, but it wouldn't be natural for us to begin a positive sentence with the very negative letter D.

Sorry for the confusion, Gwenynen! I don't want to put you off.
PMEmail Poster               
Top
Siarls 
Posted: 26-Apr-2005, 05:01 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Er mwyn dangos ichi unwaith eto...
Just to show you again...

POSTIVE
Yr ydych chi ---> 'R ydych chi ---> Rydych chi

NEGATIVE
Nid ydych chi ---> 'D ydych chi ---> Dych chi

QUESTION
A ydych chi? ---> Ydych chi? ---> Dych chi?
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 27-Apr-2005, 08:49 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Diolch, Siarls am eich negeseuon. This must be one of the disadvantages of learning another languages alone without any teacher. I've been using several textbooks and internet course (Learn Welsh.) There are so many variations in the usage of 'bod' that I picked the one that seemed simpliest. In doing so, I may have a mixed bag of all the varieties.

For example, "dych chi" for positive use is from "Welsh in 3 Months" by Phylip Brake/Mair ap Myrddin. In "Modern Welsh" by Gareth King, he says, "Affirmative forms beginning with ry-, although often encountered in textbooks for learners ... most sound affected, some are simply wrong. The most common are 'Rydw i, Rydyn ni and Rydych chi..."

PMEmail PosterUsers Website                
Top
Siarls 
Posted: 27-Apr-2005, 01:14 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Does dim athro gyda ti? Rwyt ti'n gwneud yn dda iawn! Mae'r broblem fwyaf gyda llyfrau testun yw cymysgu systemau dysgu gwahanol a thafodieithoedd. Mae llyfrau gwahanol yn defnyddio tafodieithoedd gwahanol. Gwnewch yn shwr eich bod yn dewis UN dafodiaith. Mae'n debyg i Sbaeneg - dych chi ddim eisiau siarad Sbaeneg Mecsicanaidd gyda geiriau Castilian - ch'mod?

You don't have a teacher? You're doing very well! The problem with text books is mixing dialects. Different books use different learning systems and different dialects. Make sure you chose ONE dialect. It's similiar to Spanish - you don't want to be speaking Mexican Spanish with Castilian words - know what I mean?
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 27-Apr-2005, 09:34 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Dw i ddim yn gwybod pa lyfr y dylwn i ei ddewis. Rhaid i mi feddwl... Diolch am eich help.

I don't know which book to choose. I have to think... Thanks for your help.
PMEmail PosterUsers Website                
Top
Siarls 
Posted: 28-Apr-2005, 07:06 AM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Pa lyfrau gennoch chi? Which books do you have?

Fi wedi meddwl am system haws i redeg y ferf bod. Mae system ma yn cael ei siarad, ond dych chi ddim yn gallu ei defnyddio yn Gymraeg Lenyddol. Yn Gymraeg Lafar y De, ni'n dweud:
Fi'n (yn lle rydw i'n)
Ti'n (yn lle rwyt ti'n)
Mae e'n/Mae hi'n (fel arfer)
Ni'n
Chi'n
Maen nhw'n (fel arfer)

Yma, chi'n gallu eu defnyddio achos eu bod ni'n siarad yn gyfeillgar.
Here, you can use them because we're speaking on friendly terms.

Mae'r system ma yn dderbyniol ar draws Gymru, a^ phwy bynnag chi'n siarad. This system is acceptable across Wales, to whomever you are speaking.
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 28-Apr-2005, 09:01 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Dyma'r restr o'm llyfrau:

Lloyds (BBC Learn Welsh)
Welsh in Three Months
Teach Yourself Welsh
Cadw Sw^n
Modern Welsh: A Comprehensive Grammar

Mae'ch rhestr yn edrych yn haws iawn. Your list looks so easy. Should I use the full form (Rydw i'n, Rydych chi'n, etc.) in writing letters?
PMEmail PosterUsers Website                
Top
Siarls 
Posted: 28-Apr-2005, 04:13 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Dylech. Ysgrifennwch y ffurf "lawn" yn llythrennau, wel, llythrennau ffurfiol ta beth.

Yes. Write the "full" form in letters, well, formal letters anyway.
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 29-Apr-2005, 08:24 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Ro'n i wedi meddwl am eich rhestr "bod". Mae hi'n hawdd iawn ond dw i wedi arfer a^ dweud "dw i'n." Ac dw i'n gweld yn aml pobl eraill sy'n defnyddio "dw i'n" hefyd.

I was thinking about your list of "bod." It's very easy but I'm so used to saying "dw i'n." And I see often other people use "dw i'n" also. Will it sound unnatural if I use "dw i'n" instead of "fi'n" and the rest remain as you say?

--------

Wyt ti'n siarad Cymraeg yn y coleg? Do you speak Welsh at college?
PMEmail PosterUsers Website                
Top
Siarls 
Posted: 29-Apr-2005, 08:33 AM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Ydw. Fi'n siarad Cymraeg yng ngholeg, yng ngwaith ac a^ fy ffrindiau. Does dim Saesneg o gwbl yn fy narlithoedd Cymraeg, ond dydy fy athrawon Eidaleg ddim yn siarad Cymraeg, felly fy narlithoedd Eidaleg yn cael eu dysgu yn Eidaleg neu Saesneg.
Yes, I speak Welsh at college, in work and with my friends. There is no English at all in my Welsh lectures, but my Italian teachers don't speak Welsh, so Italian lectures are taught in Italian or English.

Mae "dw i'n" yn naturiol iawn. Os yw'n haws ichi, defnyddiwch e!
"Dw i'n" is completely natural. If it's easier for you, use it!
PMEmail Poster               
Top
0 User(s) are reading this topic (0 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

Reply to this topic Quick ReplyStart new topicStart Poll


 








Celtic RadioTM broadcasts through Live365.com and StreamLicensing.com which are officially licensed under SoundExchange, ASCAP, BMI, SESAC and SOCAN.
2014 Celtic Radio Network, Highlander Radio, Celtic Moon, Celtic Dance, Ye O' Celtic Pub and Celt-Rock-Radio.
All rights and trademarks reserved. Read our Privacy Policy.
Celtic Graphics 2014, Cari Buziak


Link to CelticRadio.net!
Link to CelticRadio.net
View Broadcast Status and Statistics!

Best Viewed With IE 8.0 (1680 x 1050 Resolution), Javascript & Cookies Enabled.


[Home] [Top]

Celtic Hearts Gallery | Celtic Mates Dating | My Celtic Friends | Celtic Music Radio | Family Heraldry | Medival Kingdom | Top Celtic Sites | Web Celt Blog | Video Celt