Welcome Guest ( Log In | Register )










Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Croeso I Gymru, Mutations...and grammar!
Siarls 
Posted: 31-Aug-2005, 10:08 AM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Of course, most prepositions are followed by Soft Mutations, therefore dweud wrth rywun!!!!!


--------------------
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i´m gwlad
Tra môr yn fur
I'r bur hoff bau
O bydded i´r heniaith barhau
PMEmail Poster               
Top
Antwn 
Posted: 31-Aug-2005, 12:18 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 1,409
Joined: 18-Apr-2005
ZodiacBirch

Realm: UDA ond o linach Cymry

male





Yes, chwilio am....see what I mean!!?? Even with all my books its hard to keep them straight!

I have a question about your sentence "Dywedodd wrthyf y bydd yn hwyr". How do you know this refers to a he, since dywedodd can be dywedodd e or hi and so can bydd? Is this something one takes out of the context of the sentences before it, if it occurred in a book for example? Or is there some way I'm not seeing that would clue me into it being "HE said to me that HE'll be late"? You probably just chose he to explain the sentence, so if that's the case then don't mind my nitpicking, I just wanted to be sure I'm not missing something.



--------------------
Yr hen Gymraeg i mi,
Hon ydyw iaith teimladau,
Ac adlais i guriadau
Fy nghalon ydyw hi
--- Mynyddog
PMEmail Poster               
Top
Siarls 
Posted: 04-Sep-2005, 06:06 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





It's a good question. Literary Welsh is like Italian and Spanish. Pronouns are not generally used, therefore you will know whether it is a HE or a SHE by context. If there is no context, just as you would in Spanish and Italian, you presume the subject to be HE. However, this is quite a high literary format and you do not have to deal with it in speech and lighter forms of literature. I used this sentence because although it is the highest register of formality, it is the most simple in words.
PMEmail Poster               
Top
Antwn 
Posted: 06-Sep-2005, 08:37 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 1,409
Joined: 18-Apr-2005
ZodiacBirch

Realm: UDA ond o linach Cymry

male





Thanks Siarls, I had seen conjugated verbs w/o pronouns before translated as "he", now I understand. Thanks for the explanation.
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 09-Sep-2005, 11:13 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





The following is from Cymru Byd:

"Un o newyddiadurwyr BBC Cymru ddaeth o hyd i'r ffilmiau prin wrth ymchwilio i raglen ddogfen."

Isn't this sentence supposed to start with "Daeth un o ...."? Or is this another sentence structure? Or is it an Anglicized Welsh? Am I missing something? ???


--------------------
Weithiau, mae'r ateb i'n problemau o dan ein trwynau, dim ond bod angen i ni gymryd cam yn ôl ac edrych eto. - Stuart Kerner
PMEmail Poster                
Top
Siarls 
Posted: 10-Sep-2005, 03:36 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





This is an emphatic sentence. Brawddeg Bwyslais yn Gymraeg. It's quite difficult to explain. Do you remember when I told you "Cymro yw e" is better than "Mae e'n Gymro"? It's this sort of pattern. Have you come across it yet?
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 11-Sep-2005, 01:49 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





OK, now I see. It's hard to undersatnd at first glance since the subject is so long. I just need to read Welsh more. Diolch, Siarls.
PMEmail Poster                
Top
gwenynen 
Posted: 14-Sep-2005, 01:09 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Siarls, as I was reading a Welsh blog today, I came across the expression you taught me a long time ago, "diwrnod i'r brenin." I was so happy that I yelled in my brain, "I know it!" It was a pun too since the bloger was talking about his day in London. smile.gif
PMEmail Poster                
Top
Siarls 
Posted: 15-Sep-2005, 03:27 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





Well done! That's quite funny too. I have just stuck "Ble mae'r Gymraeg?" sticker on a road sign near my house which had no English on it! Someone placed a temporary Welsh sign underneath the English, the council removed it, so I decided to take action!
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 16-Sep-2005, 07:50 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Did the council remove that one too?
PMEmail Poster                
Top
Siarls 
Posted: 16-Sep-2005, 01:56 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





I haven't driven past it yet, but it's stuck onto the sign, so I think now I've actually ruined the sign. They'll have to replace it now if they're going to replace it. I'm also writing to Tesco head office about the lack of Welsh in my workplace.
PMEmail Poster               
Top
Siarls 
Posted: 20-Sep-2005, 03:49 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





My stickers have been sabotaged and one of the Welsh signs was put back... upside down. I am enraged and do not know what to do. I have half a mind to take down some black paint and just completely destroy the English.
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 20-Sep-2005, 07:49 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





What about reporting it to whoever handles these cases before you decide to spray paint the sign? Cymuned? Cymdeithas yr Iaith?
PMEmail Poster                
Top
Siarls 
Posted: 21-Sep-2005, 08:33 AM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





I think I shall speak to Cymdeithas. I am a member! Can you believe it, though? I'm in shock, honestly. I don't understand it - WE ARE IN WALES! If you don't like it, move to a completely Anglophone country. I thought I'd have support not opposition!
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 21-Sep-2005, 12:40 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Indeed, Welsh speakers are minorities in their own country. But I'm encouraged the number is growing, far from becoming extinct as some people feared or hoped!
PMEmail Poster                
Top
0 User(s) are reading this topic (0 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

Reply to this topic Quick ReplyStart new topicStart Poll


 








© Celtic Radio Network
Celtic Radio is a TorontoCast radio station that is based in Canada.
TorontoCast provides music license coverage through SOCAN.
All rights and trademarks reserved. Read our Privacy Policy.








[Home] [Top]