|
Guinness4me |
Posted on: 16-Mar-2008, 09:35 PM |
Replies: 3 Views: 1,249
|
The big question is, Will you understand what he's saying? I could probably pick out some words here and there. I'm still in the learning process and at my age, learning a new language is not so easy. An bhfuil mórán Gaeilge agat? Tá beagán Gaeilge agam. Anyway, I do hope you enjoy the recital.
Is mise Robert, Slán agat! |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #238557 |
Guinness4me |
Posted on: 08-Mar-2008, 08:56 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (meganmt @ 08-Mar-2008, 06:23 PM) | Dèan cur sìos or fèin! (Describe yourself) |
Robert is ainm dom. Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles, WA anois. Ta mé caoga a trí bliain d'aois. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Is maith liom ceol agus is maith liom gailf a imirt. Agus tusa? |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #236829 |
Guinness4me |
Posted on: 02-Mar-2008, 11:45 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (Devlin @ 02-Mar-2008, 03:22 AM) | Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles anois. Agus tú fein?
I am originally from Boston but I live in Port Angeles now. And yourself?
(Tá mí martha anseo i Texas úile mó saol. Cé go, tá agam taistil. )
I might not have placed the words in correct order and I couldn't find a past tense
to the word travel.
Getting conversations out are getting more difficult.
Here's something a bit easier. (Céard a dhéanann tú?) |
Céard a dhéanann tú? - What do you do?
Is bainisteoir mé! Tá mé ag obair i Port Angeles Wa. Agus do shlí bheatha?
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #235327 |
Guinness4me |
Posted on: 02-Mar-2008, 10:56 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (Devlin @ 02-Mar-2008, 07:54 PM) | QUOTE (Guinness4me @ 22-Feb-2008, 08:29 PM) | Dia dhuit!
Is mise Robert. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Tá athas orm bualadh leat!
Thanks for joining in. Please feel free to take part in our translation game.
Cad é an Ghaeilge ar... (what is the Irish for)
Excuse me, what time is it? |
I've noticed something, not significant of course. You forgot the (an) in
I am very glad to meet you. Tá an-athas orm bualadh leat.
Excuse me? What time is it?
Gabh mo leithscéal? Cén t-am é?
|
Jeez Devlin! Where have you been? I bailed and started another learning group because nobody seem to be around!
Tá athas orm - I am pleased Ta an-athas orm - I am very pleased
Works either way depending on how pleased you are I guess!
Anyway, good to see you back. I can keep both going I suppose.
Slan go fóill, Robert
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #235325 |
Guinness4me |
Posted on: 22-Feb-2008, 10:01 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (Patch @ 22-Feb-2008, 08:05 PM) | I will dig out my books again. Of late, I am listening to music recorded in Gaelic and trying to expand the areas I understand.
Slàinte,
Patch |
Is maith sin! Listening to the language in song is a great way to learn. I do it all the time. I look forward to your posts!
Slán go fóill |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #233117 |
Guinness4me |
Posted on: 22-Feb-2008, 07:33 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (Patch @ 22-Feb-2008, 04:28 PM) | I have studied both Scot. and Irish Gaelic in my spare time for a couple of years. So far, only a few phrases and words stick.I am beginning to think the problem is age. My grandmother spoke Irish Gaelic at times (when she was mad) during my early years. I am still working at it though.
Slàinte,
Patch |
I can relate to what you are saying. I'm 53 years old and I too struggle with learning a new language. The best time to learn language is at an early age. Regardless of all that, I still enjoy trying. I'm beginning to learn enough that I might be able to hold a very basic conversation, or order food and drink, ask for directions and such. Whatever! All we can do is try and try to enjoy it in the process.
Thanks for stopping in on this thread. Join in on the translation game, it's fun and will get you studying a bit!
Slán |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #233076 |
Guinness4me |
Posted on: 22-Feb-2008, 07:29 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Dia dhuit!
Is mise Robert. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Tá athas orm bualadh leat!
Thanks for joining in. Please feel free to take part in our translation game.
Cad é an Ghaeilge ar... (what is the Irish for)
Excuse me, what time is it? |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #233075 |
Guinness4me |
Posted on: 21-Feb-2008, 09:46 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Dia's Muire duit! Tá mé go maith, agus tú féin
Thank you for the information regarding fadas. I have my keyboard set up to the EN(United Kingdom) configuration and fadas are as simple as hitting Alt+the vowel. The info you provided will be useful to anyone who cannot enable their keyboards the way I did so it is much appreciated!
Hope to see you on the Irish site more often.
Slán agus beannacht! |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #232892 |
Guinness4me |
Posted on: 18-Feb-2008, 10:09 PM |
Replies: 11 Views: 1,793
|
Go raibh míle maith agat! This is the first thing I've won in quite some time! BTW, I'm from your area. I was born in Boston and grew up in Norwell. I have cousins in Braintree. It's been a long time since I've been back to visit but plan to soon.
Slán agus beannacht Robert |
|
Forum: Celtic Radio · Post Preview: #232296 |
Guinness4me |
Posted on: 17-Feb-2008, 12:46 AM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Question.. Is Barr thar barr like saying tip-top or something like that? Haven't heard that one before. |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #232129 |
Guinness4me |
Posted on: 17-Feb-2008, 12:43 AM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles anois. Agus tú fein?
Iss as Boston may ack taw may i muh hoe-nie i Port Angeles anish. Ah-gus too fayn?
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #232128 |
Guinness4me |
Posted on: 16-Feb-2008, 04:33 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
OK Devlin. Here ya go: Nach breá an lá é? Isn't it a fine day?
Nach is used to form a negative question.
answer: Is breá an lá é! |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #232104 |
Guinness4me |
Posted on: 16-Feb-2008, 04:27 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Thanks for hanging in there Ash! I'm sure now that things will start to move along.
Slán agus beannacht |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #232103 |
Guinness4me |
Posted on: 16-Feb-2008, 03:18 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Yeah! You're back!! I'll get right to work on that one.
Slán go fóill |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #232085 |
Guinness4me |
Posted on: 14-Feb-2008, 10:39 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
OK, looks like there is very little interest in this thread. I thought after reading some of the previous posts, that there were a few that wanted to learn the language. It's too bad because after we got things going, I paid for the premium membership. Oh well, live and learn!
I wish you all the best. Slán agat! |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #231844 |
Guinness4me |
Posted on: 11-Feb-2008, 10:16 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
After exhausting many resources, grammar books, flash cards, on-line sites, I've come up with what I think is a very close translation. Here it is:
Éireoidh mé agus rachaidh mé anois, agus rachaidh mé go h-Inis Fraoigh!
Éireoidh mé - I will arise agus - and rachaidh mé - I will go anois - now agus - and rachaidh mé go h-Inis Fraoigh! - go to Innis Free ( Lit. I will go to Innis Free)
Phonetics: Éireoidh mé - air-rig may (air-ree may in the north) agus - ah gus (quick) rachaidh mé - rawk-ig may (rawk-ee may, north) anois - ah-nish (quick) rachaidh mé go h-Inis Fraoigh - rwak-ig may guh hinnish free
The Isle of Inis Fraoigh is a real place and spoken of fondly by Yeats. Here are some links that are of interest:
http://www.donegalislands.com/inishfreetheisland.html
http://wikimapia.org/5959088/Inis_Fraoigh (really cool map)
http://www.discoverireland.ie/di/resultsen...2456&CountyID=9
http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-50...-Innisfree.html
Sorry for the sentimental departure but This one of the places I wish to spend some time when my wife and I visit Ireland.
Your comments on the translation and phonetics are welcome!
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #231250 |
Guinness4me |
Posted on: 10-Feb-2008, 10:27 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
Sounds like she took several semisters in Gaeilge! I just kills me to see others take to it so easily. I constantly struggle, but keep on trying! I think back to my school days when I was taking a nap in English grammar and wish I paid attention. |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #230961 |
Guinness4me |
Posted on: 10-Feb-2008, 09:06 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
I think you remembered quite a bit Ash! Maith thú! I look forward to your participation in our little exercise.
I'm trying to work out a translation to a Yeats piece and maybe you could give it a try. I think I'm getting close, but thought I'd throw it out for the group.
I will arise and go now, and go to Innisfree...
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #230930 |
Guinness4me |
Posted on: 09-Feb-2008, 08:26 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (0Ash0Tree0 @ 09-Feb-2008, 07:56 PM) | Please come here and shut the door. It is very cold. Happy to say I only need a dictionary for about half the words...it's been so long!
Dia dhuit. Is mise Ash. Connas ta tu? (forgive me if the spelling is off, my textbook is a province away and that it's so basic a sentence.) Phonetic: Di-a hoot. Is mis-a Ash. Con-as ta tu? (close enough?) |
Dia is Muire dhuit! Tá athas orm bualadh leat!
Thanks so much for joining in. I hope our little learning group grows. There are a few on this forum that have expressed a desire to learn Gaeilge. I'd like to keep it simple at first, for the newbies and even for myself as I need to brush up quite a bit. I studied for a year or so, but that was several years ago.
On the translation I'd only take exception to one thing. Isteach - Inside To say come here, I'd phrase it as such: Tar anseo. Do you agree?
Cad as tú? Cén caitheamh aimsire a bhíonn agatsa?
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #230764 |
Guinness4me |
Posted on: 08-Feb-2008, 07:15 PM |
Replies: 5 Views: 2,110
|
QUOTE (Xavz @ 08-Feb-2008, 01:31 PM) | Hey how are you guys? I'm new here and need some translations from English - Irish Gaelic. Here they are: Love - Always and Forever Pride for Pride I have this, not sure if its right or not. Thanks in Advance Shaun |
OK, here's what I came up with: always and forever:
i gcónaí agus go deo or I dtólamh is go deo or i gcónaí agus go deo I personally like the second translation because it flows better.
Love, Always and forever Grá, I dtólamh is go deo. Phonetically - Graw, i dole-uv iss guh djuh.
Hope this helps! Slán |
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #230617 |
Guinness4me |
Posted on: 08-Feb-2008, 07:07 PM |
Replies: 5 Views: 2,110
|
QUOTE (Xavz @ 08-Feb-2008, 01:31 PM) | Hey how are you guys? I'm new here and need some translations from English - Irish Gaelic. Here they are: Love - Always and Forever Pride for Pride I have this, not sure if its right or not. Thanks in Advance Shaun |
Shaun, I can help some. I think, though, that always and forever may be somewhat redundant as far as I can tell. here's what I got through my resources:
Pride: Bród (you were correct on this) Love: Grá
Always: i gcónaí (adverb) i dtólamh raimh go deo choíche go buan ar fad go brách
and: ach
Forever: go deo i gcónaí (adverb) i dtólamh go brách
Now, putting it all together (Always and forever) can be tricky and I'm not too sure how to do that. I'll do some more research and see what I can come up with.
Slán go fóill
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #230615 |
Guinness4me |
Posted on: 05-Feb-2008, 09:25 PM |
Replies: 66 Views: 13,046
|
QUOTE (Devlin @ 05-Feb-2008, 12:40 AM) | Did you ask....
Are you learning Irish now?
My answer:
Tá, ach tá go leor le foghlaim agam mar gur duine nua má.
Question: I need a better understanding of answering questions with a "yes" or
"no". I've read that in Irish, there is no distinct yes or no to a question but
restating the question with a positive or negative. |
Tráthnóna maith agat!
My loose interpretation of your response would be:
Yes, but I have plenty to learn as a new person.
I think I'm close but not right on on this one. Let me know!
You are correct regarding Yes and no answers. Most answers are give in a positive or negative form and it usually echos the verb (without its pronoun).
An bhfuil tú..? (are you?) un will too? Tá / Níl (I am / I am not) tah / neel
An múinteoir tú? (are you a teacher?) Un moon-chore too? Is ea / ní hea ish-ay / nee-hay
An dtéann tú? (Do you go?) Un day-un too? Téim / Ní théim) (I go / I do not go) tay-im / nee hay-im
Maybe you could come up with a few examples as an excercise.
In the mean time here's one to translate:
Tar isteach agus druid an doras, le do thoil. Tá sé iontach fuar!
|
|
Forum: Irish Gaelic · Post Preview: #230280 |
Open Topic (new replies)
Open Topic (no new replies)
Hot Topic (new replies)
Hot Topic (no new replies)
Poll (new votes)
Poll (no new votes)
Locked Topic
Moved Topic
|
|
|
|
© Celtic Radio Network Celtic Radio is a TorontoCast radio station that is based in Canada. TorontoCast provides music license coverage through SOCAN. All rights and trademarks reserved. Read our Privacy Policy.
|
|
|