Welcome Guest ( Log In | Register )










Reply to this topicStart new topicStart Poll

> TRANSLATION, PLEASE HELP WITH THIS
conman 
Posted: 17-Nov-2008, 07:37 PM
Quote Post

Member is Offline



Peasant
*

Group: Celtic Nation
Posts: 2
Joined: 17-Nov-2008
ZodiacBirch


female





I am from Greece actually and I don't speak any celtic language so if anyone could translate the following phrases I would be grateful ;

-I am what I am

-I am who I am

-I don't belong to this world

Thank you anyway!!!
PMEmail Poster               
Top
Antwn 
Posted: 19-Nov-2008, 05:19 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 1,409
Joined: 18-Apr-2005
ZodiacBirch

Realm: UDA ond o linach Cymry

male





I'm only a student of Welsh, yet our board has died for all practical purposes, so I'll give it a try.

-I am what I am
Yr hyn ydw, ydw

-I am who I am
Pwy ydw, ydw

-I don't belong to this world
Dydw i ddim yn perthyn i'r byd hwn.


--------------------
Yr hen Gymraeg i mi,
Hon ydyw iaith teimladau,
Ac adlais i guriadau
Fy nghalon ydyw hi
--- Mynyddog
PMEmail Poster               
Top
Faerydreamer 
Posted: 27-Dec-2008, 05:25 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 267
Joined: 27-Jul-2008
ZodiacReed

Realm: Coal Country, PA

female





I could use some help too. I got a tattoo in February. It is a way to remember my grandmother and how close I was to her. I want to say, 'I love you and miss you' around it. I want the wording to be the way a child would say it to a grandparent. I want it to be correct not just something I found a website.

Thanks in advance.


--------------------
Lady Faerydreamer

user posted image
PMEmail Poster               View My Space Profile.
Top
gwenynen 
Posted: 30-Dec-2008, 08:03 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





Helo Faerydreamer,

I hope you won't think you're ignored by a lack of response. The fact is I wouldn't dare give you a translation for your use in case I make a mistake being a learner myself. I suspect Antwn feels the same way. Welsh Learners (yahoo group) is a good place to ask. There's a native speaker who kindly answers questions.


--------------------
Weithiau, mae'r ateb i'n problemau o dan ein trwynau, dim ond bod angen i ni gymryd cam yn ôl ac edrych eto. - Stuart Kerner
PMEmail Poster                
Top
Antwn 
Posted: 03-Jan-2009, 07:03 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 1,409
Joined: 18-Apr-2005
ZodiacBirch

Realm: UDA ond o linach Cymry

male





Yes I agree. Tatoos are permanent - not a good place for a mistake. Gwen's suggestion is a good one.
PMEmail Poster               
Top
Faerydreamer 
Posted: 14-Jan-2009, 06:36 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 267
Joined: 27-Jul-2008
ZodiacReed

Realm: Coal Country, PA

female





Thank you very much anyway. I do appreciate your honesty and wish not to give me an incorrect translation. This does mean a lot to me and I do want it to be correct.

I will check out that Yahoo group.
PMEmail Poster               View My Space Profile.
Top
0 User(s) are reading this topic (0 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

Reply to this topic Quick ReplyStart new topicStart Poll


 








© Celtic Radio Network
Celtic Radio is a TorontoCast radio station that is based in Canada.
TorontoCast provides music license coverage through SOCAN.
All rights and trademarks reserved. Read our Privacy Policy.








[Home] [Top]