Welcome Guest ( Log In | Register )










Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Croeso I Gymru, Mutations...and grammar!
Siarls 
Posted: 29-Mar-2006, 03:29 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





can you show me a sentence with it in, please gwen?


--------------------
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i´m gwlad
Tra môr yn fur
I'r bur hoff bau
O bydded i´r heniaith barhau
PMEmail Poster               
Top
gwenynen 
Posted: 03-Apr-2006, 07:39 AM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





I didn't read your post till now, Siarls. Here's one example:
" ..., a chan fod y tywydd yn cynhesu, mi fydd y llethrau sgio yn slwtch erbyn amser cinio." - from a post at maes-e.
T Llew uses this expression sometimes but I can't locate the very sentences unless I read Tân ar y Comin all over again.


--------------------
Weithiau, mae'r ateb i'n problemau o dan ein trwynau, dim ond bod angen i ni gymryd cam yn ôl ac edrych eto. - Stuart Kerner
PMEmail Poster                
Top
gwenynen 
Posted: 03-Apr-2006, 12:56 PM
Quote Post

Member is Offline



Celtic Guardian
********

Group: Celtic Nation
Posts: 766
Joined: 26-Mar-2005
ZodiacReed


female





I came across another example of "gyda" with aspirate mutation in T Llew's book:
"Dewch i'r tyˆ." A chyda'r gair cychwynnodd Tom Ifans i fyny'r clos serth.
PMEmail Poster                
Top
Siarls 
Posted: 02-Jan-2007, 04:04 PM
Quote Post

Member is Offline



Student of Modern Celtic Languages
Group Icon

Group: Wales
Posts: 787
Joined: 19-Apr-2005
ZodiacHawthorn

Realm: The Lliw Valley, South Wales

male





I've seen "chyda" a few times now too. I reckon it must be a style.

I'm mainly on here, just to say that when you use the genidol (genitive?) in Welsh, there's no need for the definite article...

e.g.
The London Marathon - Marathon Llundain
the bedroom of my brother - ystafell wely fy mrawd
I went to the birthplace of Shakespeare - Es i i le a ganwyd Shakespeare.
PMEmail Poster               
Top
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

Reply to this topic Quick ReplyStart new topicStart Poll


 








© Celtic Radio Network
Celtic Radio is a TorontoCast radio station that is based in Canada.
TorontoCast provides music license coverage through SOCAN.
All rights and trademarks reserved. Read our Privacy Policy.








[Home] [Top]