Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
Celtic Radio Community > Irish Gaelic > Learning Irish Gaelic


Posted by: Guinness4me 14-Jan-2008, 11:54 PM
Dia dhuit a cairde!
Is mise Robert. Is as Boston me ach ta/ me/ i mo cho/nai i Port Angeles, WA anois.

Please forgive the lack of fadas (not installed on this computer). I use the backslash in its place for now.

My name is Robert and I'm new to the forum. When I saw that there were some members wanting to learn Irish Gaelic, I thought that maybe we could get something started.

I studied Gaeilge for a short time and it's been a while since I've had the opportunity to use it. Looking forward to brushing up if anyone is game!

I thought we could start a very simple game where I start with a simple sentence in English that someone would translate into Gaeilge. In addition to the translation the person would provide a phonetic pronunciation.

Whoever posts first would then provide another simple sentence or phrase to be translated.

I think this exercise will get anyone interested, in doing the necessary research on-line and they will learn quite a bit in the process. There are lots of on-line resources available including dictionaries whre you can translate from English to Irish and vice versa.

Let me know what you think and if you want to give it a try!

Sla/n go fo/ill




Posted by: Guinness4me 15-Jan-2008, 12:58 AM
Ok, got the fadas working ÁÉÍÓÚáéíóú Just had to enable the English (United Kingdom) keyboard config.

Slán


Posted by: Devlin 29-Jan-2008, 07:20 AM
Hi Robert,

I don't think anyone here is up to the challenge, lol. But I'll give it a try. Maybe others will join in. I think they will. I am just a beginner, so I thought this might give me the motivation towards my studies of Irish-Gailge. I'll try to check on this on a daily basis.

Start! biggrin.gif

Posted by: Guinness4me 29-Jan-2008, 09:37 AM
Wow, I had just about given up on this one!
Thanks Devlin for giving it a try. Let's keep it very simple in the beginning.

First sentence to translate into Gaeilge (the Irish gaelic language) is:

"I am Devlin and I am Irish."

Translate the sentence and then provide the phonetic pronunciation.
eg. Slán go fóill (bye for now) slawn guh fole

Here's a link that will be very useful to you in getting started. It covers the alphabet, dialects and has links to other learning resources. Use them to help you get started. http://www.omniglot.com/writing/irish.htm

I'd spend a little time and choose a dialect first. There are differences and it will less confusing to you if you stick to one for now. I like the Ulster dialect and try to find material that relates to it.

Hopefully the advanced users on this forum will join in and give us some guidance along the way. My skills are limited and I would be greatful for any help and guidance they could provide.


Ádh mór ort!

Posted by: Devlin 29-Jan-2008, 12:35 PM
Is mise Devlin, agam ta an-athas Gailge.

(My name is Devlin, and I am Irish) Is misha Devlin, ahgum tah ahn-ahas Guailga.


Give me some time to add the "fadas" as I've heard you call them. I didn't know

what they were called. lol. I'll be using the ASCII Table, to add those.

Posted by: Guinness4me 29-Jan-2008, 01:58 PM
Is mise Devlin - perfect
Tá an áthas Gaeilge - translates to something like I am happy (irish language) or something like that.

Té mé - I am or Is (for something that will not change)
Éireannach - Irish (as in Irishman)

Put it together like this - Is Éireannach mé. So you'd get: Is mise Devlin agus is Éireannach me!

for more on this subject: http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=20

Nice first try. Now try this: I am from (insert your city).

Get it right and I'll take the next one.

Slan

Posted by: Guinness4me 29-Jan-2008, 02:17 PM
On the subject of fadas, try this:

Start
Control panel (classic view)
Regional and Language
Click Language tab
Click Details
Click Add
Drop-down Input language
Select English (United Kingdom)
Click OK
Click Apply
Click Language bar
Select - Show the language bar on the desktop
and select - Show additional language bar icons in the taskbar.

To apply a fada, right click on the EN (on the taskbar) and select EN(United Kingdom) then just use the alt key to the right of the spacebar and type the vowel

so - hold down the alt key while typing the vowel and you should get the fadas.

Let me know if this worked for you.

Slán

Posted by: Devlin 29-Jan-2008, 11:53 PM
Tha mi á Sherman. (ha mi ah Sherman) I'm from Sherman.



How's that one? Not sure. smile.gif

Posted by: Guinness4me 30-Jan-2008, 01:28 PM
Devlin. That would work perfectly if you were in Scotland and would probably be recognized by fluent speakers of other Gaelic languages. Be careful of your sources!

Is as Sherman mé.

Is....mé
as - from

I'm pretty sure this is the preferred way to state where you are from (originally from) In other words, I am from Boston but I live in Port Angeles now.
Is as Boston mé ach tá mé ina chónaí i Port Angeles anois.

All you experts feel free to chime in any time!

Anyway, let's try this: I like music and I like Guinness!

Posted by: Devlin 30-Jan-2008, 07:20 PM
LOL I hadn't realized that I two different books here. biggrin.gif

I have a "Teach Me Irish" program too, which I hadn't gotten halfway through it

yet. So in the mean time I'll just leave the other one book alone. smile.gif

In Irish grammar book I only found one sentence that resembled, "As Maigh Eo ó

dhúchas mé" (I'm originally from Mayo). Which is why I had become confused at

first but then I found the sentence in "Teach Me Irish" Dictionary. I'll give this

another shot. I told others about this translation game.


Is maith liom ceol an is maith liom guinness. (Ish mah leeyum kawee ahn ish mah

leeyum guinness) I like music and I like guinness.

Posted by: Guinness4me 30-Jan-2008, 08:51 PM
Maith thú! (good for you)
The only small detail I would change is to say agus (and) so you would get:
Is maith liom ceol agus is maith liom Guinness.
ceol - kyole

Ok, your turn!

Posted by: Devlin 30-Jan-2008, 09:23 PM
One question, how is "an" used then.



My turn? Here it is:

Do you often watch Television?



Posted by: Guinness4me 31-Jan-2008, 09:51 PM
To answer your question regarding "An" it is used in different ways.
to express very eg. An mhaith (very good)
or to express "the" eg. An t-am (the time)

OK, you put my grammatical skills to the test on this one. I had to dig out the books but I think I'm close.

An bhfeiceann tú teilifís go minic?
(un weckan too tell-a-feesh guh minick)

one other possibility:

An amharc tú teilifís go minic?

I'm not too sure on the usage of the verb. Experts feel free to jump in on this one.

Posted by: Devlin 31-Jan-2008, 11:56 PM
I wanted thank you for getting me to actually break open my Irish Grammar book

again.

There's an excercise that I'de been working on and was a bit hung up on

The directions says to write the correct particle and the correct verb and then it

gives the rest of the translation to Irish. I looked it up and you are correct, only

small detail though, the book says:

An bhféachann tú ar an teilifís go minic?

I had a little trouble with (amharc) though. When I went to look it up in the "Teach

Me Irish" software dictionary, it says, (To look) but it doesn't give any examples of

its usage. Anyway, your turn. biggrin.gif

Posted by: Guinness4me 01-Feb-2008, 04:36 PM
It is nice to get back into the studies. You had me digging on the last one but things started to come back to me as I went along. So, thanks to you too.
Go raibh míle maith agat!

OK, try this one:
State your age and wether or not you are married.

eg. I am 40 years old and I am married.

I was thinking that after this one, we could start a dialog. First person would just say hello - how are you kind of thing and take it from there. Use the text book you have and go through a natural progression with increasing difficulty.

Just a thought. Let me know what you think.

I'm hoping others will join in soon. I think this will be an excellent learning tool.

Slán go fóill.

Posted by: Devlin 02-Feb-2008, 01:02 AM
Sounds like an idea. I'll continue to let others know as well, about the forum.

Ok. Here I go:

Táim sé bliain is triocha d' aois, agus is bean chéile. Cén faoi tú?

(Tahm shâ blee-in iss trioka gueesh, ahgus is ban keeileh. Ken fay tu?)


Normally there is an (ah) not so much emphasis though ending in Táim but I

noticed during my voice lessons, that there is a pattern of words just blending and

cutting off some of the end sounds to blend the next word. This seemed the right

thing to do here. Not sure.

Posted by: Guinness4me 02-Feb-2008, 12:08 PM
QUOTE (Devlin @ 02-Feb-2008, 02:02 AM)
Sounds like an idea. I'll continue to let others know as well, about the forum.

Ok. Here I go:

Táim sé bliain is triocha d' aois, agus is bean chéile. Cén faoi tú?

(Tahm shâ blee-in iss trioka gueesh, ahgus is ban keeileh. Ken fay tu?)


Normally there is an (ah) not so much emphasis though ending in Táim but I

noticed during my voice lessons, that there is a pattern of words just blending and

cutting off some of the end sounds to blend the next word. This seemed the right

thing to do here. Not sure.

Pretty close Devlin. Let me break down what you posted.

Táim (I am) sé (he) bliain (years) is (is) tríocha (thirty) d'aois (of age) agus (and) is (is) bean Chéile (wife).

Take out sé and is and correct the syntax slightly and you got it.

Táim tríocha bliain d'aois or Tá mé tríocha bliain d'aois.

to say you are married you can say I am married or I have a wife.

Tá mé pósta (I am married) or Tá bhean chéile agam. (Tá...agam - I have)

OK, to answer your question:

Tá mé coaga a trí bliain d'aois agus tá bhean chéile agam, Karen, agus tá iníon amháin againn, Máire.

Not too sure if I need lenition on bean in this case but it feels right to say it that way. I'm open to any C&C anyone has to offer! It's been about five years since I studied and I'm very rusty!

Why don't you break it down for me and tell me what I said here. Putting words into Irish is great but translating Irish to English is also useful. Both are great learning tools.

An bhfuil clann agat?

Posted by: Devlin 03-Feb-2008, 05:07 AM
On the age if I add an (a to the sé) would that would make it the number six,

right? So if I said it this way? (Táim a sé bliain is triocha d' aois) It would be saying

that I was 36 years old right?

Ok let me try this again.


Tá fear agam, Robert, agus tà beirt iníonacha àlainn, Felicia agus Mhór Rioghain.

Do I need to add chéile between fear and agam?


I have a quick question concerning the meaning of the word (againn) in yours

, would the translation be, (and we have an only daughter, Maire) or is it ( and our

only daughter, Maire) ?

Oh and I did read up what you asked, and though I'm no expert, wink.gif You are

correct. It would read such as this: bhean(woman)chéile(each other)agam(I have)

According to the book I have on the subject of linitions and looking it up on

my "Teach Me Irish " software dictionary, you are correct.

And now:

An bhfuil clann agat? ( Have you got a clann?)

An(A)bhfuil(got)clann(clan)agat(have you)



Posted by: Devlin 03-Feb-2008, 05:43 AM
Oh I forgot to add the answer to that question. But won't try to embark upon

tranlating the explanation of the anwer which is "Is ea agus Ni hea" "Yes and

No" biggrin.gif

Technically, my first name though being, Devlin, I was named after my Great

Grandmother's maiden name, "Devlin" Whose father was O' Devlin. My lineage had

been traced as far back as King Niall of The Nine Hostages. During the ages of the

clans, the O'Devlins were the fighting force for the O'Niell Clan. Now my family or

rather what we are called by other's is the (Luster Clan) smile.gif Which I think is funny

how other's perceive us as. We include in any and all friends of the family as a

part of our family, is my guess as to why they call us a clan. That and how

close we all are. biggrin.gif My husband says he feels like an outsider when I take him

to my family reunions. biggrin.gif

Posted by: Guinness4me 03-Feb-2008, 11:51 AM
QUOTE (Devlin @ 03-Feb-2008, 06:07 AM)
On the age if I add an (a to the sé) would that would make it the number six,

right? So if I said it this way? (Táim a sé bliain is triocha d' aois) It would be saying

that I was 36 years old right?

Ok let me try this again.


Tá fear agam, Robert, agus tà beirt iníonacha àlainn, Felicia agus Mhór Rioghain.

Do I need to add chéile between fear and agam?


I have a quick question concerning the meaning of the word (againn) in yours

, would the translation be, (and we have an only daughter, Maire) or is it ( and our

only daughter, Maire) ?

Oh and I did read up what you asked, and though I'm no expert, wink.gif You are

correct. It would read such as this: bhean(woman)chéile(each other)agam(I have)

According to the book I have on the subject of linitions and looking it up on

my "Teach Me Irish " software dictionary, you are correct.

And now:

An bhfuil clann agat? ( Have you got a clann?)

An(A)bhfuil(got)clann(clan)agat(have you)

OK, I see what you were trying to say the first time. You are thirty six, right? That would be expressed as tríocha a sé bliain d'aois (thirty six years of age)

and yes Tá fear chéile agam. (I have a husband)

Let's talk about the personal forms of ag. Ag cannot be followed by a pronoun (eg mé, tú, etc) so you wouldn't say ag mé (at me) Instead you would use a personal form of ag as follows:
agam (at me)
agat (at you)
aige (at him)
aici (at her)
againn (at us)
agaibh (at you)
acu (at them)

So, if I said Tá iníon againn. I'm saying We have a daughter or literally translated A daughter is at us.

If I say Tá iníon amháin againn, I'm saying we have just one daughter so you were correct. amháin a-vahn - only one.

Now, I'll attempt to translate.
Tá fear agam, Robert, agus tà beirt iníonacha àlainn, Felicia agus Mhór Rioghain.
I have a man, Robert, and two beautiful daughters, Felicia and Maureen.
Not too sure of the my translation on Mhór Rioghain. phonetically I get vore-ree-un
So if you say fear céile, man is now husband.
Tá fear céile agam, I have a husband.

OK, moving along to my question. Perfect translation but I think in this case when asked An bhfuil clann agat? It's directed more at immediate family and you answered it by telling me that you have a husband and two beautiful daughters.

WOW, we covered some ground here so far! This is the most I've studied in five years.

OK, I'll ask a question, you translate, then answer the question. I will in turn translate the answer. This could be the start of a short dialog, if you wish.

An bhfuil tú ag foghlaim Gaeilge anois?


Posted by: WizardofOwls 04-Feb-2008, 12:16 PM
Hello everyone!

Please forgive me for going off-topic momentarily, but I just wanted to say how good it is to see some activity going on in the Irish Gaelic forum! It has been silent for a long time. Keep up the good work!


Posted by: Guinness4me 04-Feb-2008, 07:37 PM
QUOTE (WizardofOwls @ 04-Feb-2008, 01:16 PM)
Hello everyone!

Please forgive me for going off-topic momentarily, but I just wanted to say how good it is to see some activity going on in the Irish Gaelic forum! It has been silent for a long time. Keep up the good work!

Thanks to you too! Please feel free to jump in if we go too far off track. It's nice to have an expert around to call on when you get stuck!
Hopefully we'll get others to join in.

Slán go fóill

Posted by: WizardofOwls 04-Feb-2008, 10:32 PM
(Wiz blushes) Thanks for the compliment, but I am FAR from an expert! smile.gif And to make matters even worse, my area of study is Scottish Gaelic, not Irish, so I won't be much help at all. But as the moderator for the the Celtic Languages forum, I just wanted to thank you for breathing some life into this forum!

Posted by: Devlin 04-Feb-2008, 11:40 PM
Did you ask....

Are you learning Irish now?

My answer:

Tá, ach tá go leor le foghlaim agam mar gur duine nua má.


Question: I need a better understanding of answering questions with a "yes" or

"no". I've read that in Irish, there is no distinct yes or no to a question but

restating the question with a positive or negative.

Posted by: Guinness4me 05-Feb-2008, 09:25 PM
QUOTE (Devlin @ 05-Feb-2008, 12:40 AM)
Did you ask....

Are you learning Irish now?

My answer:

Tá, ach tá go leor le foghlaim agam mar gur duine nua má.


Question: I need a better understanding of answering questions with a "yes" or

"no". I've read that in Irish, there is no distinct yes or no to a question but

restating the question with a positive or negative.

Tráthnóna maith agat!

My loose interpretation of your response would be:

Yes, but I have plenty to learn as a new person.

I think I'm close but not right on on this one. Let me know!

You are correct regarding Yes and no answers. Most answers are give in a positive or negative form and it usually echos the verb (without its pronoun).

An bhfuil tú..? (are you?) un will too?
Tá / Níl (I am / I am not) tah / neel

An múinteoir tú? (are you a teacher?) Un moon-chore too?
Is ea / ní hea ish-ay / nee-hay

An dtéann tú? (Do you go?) Un day-un too?
Téim / Ní théim) (I go / I do not go) tay-im / nee hay-im

Maybe you could come up with a few examples as an excercise.

In the mean time here's one to translate:

Tar isteach agus druid an doras, le do thoil. Tá sé iontach fuar!


Posted by: 0Ash0Tree0 09-Feb-2008, 06:56 PM
Please come here and shut the door. It is very cold. Happy to say I only need a dictionary for about half the words...it's been so long!

Dia dhuit. Is mise Ash. Connas ta tu? (forgive me if the spelling is off, my textbook is a province away and that it's so basic a sentence.)
Phonetic: Di-a hoot. Is mis-a Ash. Con-as ta tu? (close enough?)

Posted by: Guinness4me 09-Feb-2008, 08:26 PM
QUOTE (0Ash0Tree0 @ 09-Feb-2008, 07:56 PM)
Please come here and shut the door. It is very cold. Happy to say I only need a dictionary for about half the words...it's been so long!

Dia dhuit. Is mise Ash. Connas ta tu? (forgive me if the spelling is off, my textbook is a province away and that it's so basic a sentence.)
Phonetic: Di-a hoot. Is mis-a Ash. Con-as ta tu? (close enough?)

Dia is Muire dhuit! Tá athas orm bualadh leat!

Thanks so much for joining in. I hope our little learning group grows.
There are a few on this forum that have expressed a desire to learn Gaeilge. I'd like to keep it simple at first, for the newbies and even for myself as I need to brush up quite a bit. I studied for a year or so, but that was several years ago.

On the translation I'd only take exception to one thing. Isteach - Inside
To say come here, I'd phrase it as such: Tar anseo. Do you agree?


Cad as tú?
Cén caitheamh aimsire a bhíonn agatsa?





Posted by: 0Ash0Tree0 09-Feb-2008, 09:53 PM
My mistake.
I really remember nothing. It was a one term course in basic Irish Gaelic taught at my university 2 years ago...wow, I really should remember more, maybe it'll come back to me. I'll be sure to grab my textbook when I'm home!

Posted by: Guinness4me 10-Feb-2008, 09:06 PM
I think you remembered quite a bit Ash! Maith thú!
I look forward to your participation in our little exercise.

I'm trying to work out a translation to a Yeats piece and maybe you could give it a try. I think I'm getting close, but thought I'd throw it out for the group.

I will arise and go now, and go to Innisfree...


Posted by: 0Ash0Tree0 10-Feb-2008, 09:57 PM
not really, my friend who took the course with me just sent me a letter A WHOLE LETTER in Irish...can I read it? Not bloody likely! tongue.gif well...it's not THAT long...

Posted by: Guinness4me 10-Feb-2008, 10:27 PM
Sounds like she took several semisters in Gaeilge! wink.gif
I just kills me to see others take to it so easily. I constantly struggle, but keep on trying! I think back to my school days when I was taking a nap in English grammar and wish I paid attention. bangin.gif

Posted by: Guinness4me 11-Feb-2008, 10:16 PM
After exhausting many resources, grammar books, flash cards, on-line sites, I've come up with what I think is a very close translation.
Here it is:

Éireoidh mé agus rachaidh mé anois, agus rachaidh mé go h-Inis Fraoigh!

Éireoidh mé - I will arise
agus - and
rachaidh mé - I will go
anois - now
agus - and
rachaidh mé go h-Inis Fraoigh! - go to Innis Free ( Lit. I will go to Innis Free)

Phonetics:
Éireoidh mé - air-rig may (air-ree may in the north)
agus - ah gus (quick)
rachaidh mé - rawk-ig may (rawk-ee may, north)
anois - ah-nish (quick)
rachaidh mé go h-Inis Fraoigh - rwak-ig may guh hinnish free

The Isle of Inis Fraoigh is a real place and spoken of fondly by Yeats. Here are some links that are of interest:

http://www.donegalislands.com/inishfreetheisland.html

http://wikimapia.org/5959088/Inis_Fraoigh (really cool map)

http://www.discoverireland.ie/di/resultsengine/Location.aspx?LocationID=2456&CountyID=9

http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-5077628/From-Inis-Fraoigh-to-Innisfree.html

Sorry for the sentimental departure but This one of the places I wish to spend some time when my wife and I visit Ireland.

Your comments on the translation and phonetics are welcome!




Posted by: Guinness4me 14-Feb-2008, 10:39 PM
OK, looks like there is very little interest in this thread. I thought after reading some of the previous posts, that there were a few that wanted to learn the language. It's too bad because after we got things going, I paid for the premium membership. Oh well, live and learn!

I wish you all the best.
Slán agat!

Posted by: Devlin 16-Feb-2008, 01:47 PM
Dia dhuit. Tá Brón orm. I am attending college for now. My first two classes were easy and had allowed me to check on this forum. I will come back to this forum though of course. I am still interested in learning Irish Gaelic. I even purchased more learning material, CD's and books. From time to time I will drop in, but for now it seems my English courses in college need looking after, I never liked disecting English.

Posted by: Devlin 16-Feb-2008, 02:03 PM
Here's one:


Nach breá an lá é?


Posted by: Guinness4me 16-Feb-2008, 03:18 PM
Yeah! You're back!!
I'll get right to work on that one.

Slán go fóill

Posted by: 0Ash0Tree0 16-Feb-2008, 04:11 PM
I'm in the same boat as Devlin. I'll drop in from time to time...and after next week I'll have me textbook!!!

Posted by: Guinness4me 16-Feb-2008, 04:27 PM
Thanks for hanging in there Ash! I'm sure now that things will start to move along.

Slán agus beannacht

Posted by: Guinness4me 16-Feb-2008, 04:33 PM
OK Devlin. Here ya go:
Nach breá an lá é?
Isn't it a fine day?

Nach is used to form a negative question.

answer: Is breá an lá é!

Posted by: Devlin 16-Feb-2008, 09:33 PM
Barr-thar barr!


It's a fine day.

Tá , cinnte. Cad as duit? (Tah, keente. Cahd ahs wutz?)



Posted by: Guinness4me 17-Feb-2008, 12:43 AM

Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles anois. Agus tú fein?

Iss as Boston may ack taw may i muh hoe-nie i Port Angeles anish. Ah-gus too fayn?




Posted by: Guinness4me 17-Feb-2008, 12:46 AM
Question.. Is Barr thar barr like saying tip-top or something like that?
Haven't heard that one before.

Posted by: Thecorgiwoman 21-Feb-2008, 09:01 PM
Dia duit! biggrin.gif Conas atá tú
Hello! How are you?



I don't have alot of Irish but would like to learn. I've been studying Scottish gaelic so I may get confused. Here is a chart of codes I use for Irish. After awhile you memorize them. thumbs_up.gif cool.gif




Á alt 0193 á alt 0225
É alt 0201 é alt 0233
Í alt 0205 í alt 0237
Ó alt 0211 ó alt 0243
Ú alt 0218 ú alt 0250

Slán leat;






Posted by: Guinness4me 21-Feb-2008, 09:46 PM
Dia's Muire duit! Tá mé go maith, agus tú féin

Thank you for the information regarding fadas. I have my keyboard set up to the EN(United Kingdom) configuration and fadas are as simple as hitting Alt+the vowel. The info you provided will be useful to anyone who cannot enable their keyboards the way I did so it is much appreciated!

Hope to see you on the Irish site more often.

Slán agus beannacht!

Posted by: mainopsman 22-Feb-2008, 04:36 PM
Anyone have any recomendations for a beginner program for learning Irish Gaelic.

JIM (mainopsman)

Posted by: Guinness4me 22-Feb-2008, 04:49 PM
QUOTE (mainopsman @ 22-Feb-2008, 03:36 PM)
Anyone have any recomendations for a beginner program for learning Irish Gaelic.

JIM (mainopsman)

Hello Jim!

There are lots of on-line programs out there that will get you started. I personally recommend the one on BBC's website.
http://www.bbc.co.uk/northernireland/irish/blas/learners/beag1.shtml

This program is in the Ulster dialect, which I prefer myself.

Here's one other, although it may be a little more difficult for an absolute beginner.

http://www.independent.ie/education/features/learn-irish-with-liam-o-maonlai-692551.html

My advice is to use one of these on-line programs and if you want to take it further, buy a complete program such as this one:

http://www.learnirishgaelic.com/teachme/

Anyway, that'll get you started and let me know if you need any other help!

Slán go fóill!

Posted by: Patch 22-Feb-2008, 05:28 PM
I have studied both Scot. and Irish Gaelic in my spare time for a couple of years. So far, only a few phrases and words stick.I am beginning to think the problem is age. My grandmother spoke Irish Gaelic at times (when she was mad) during my early years. I am still working at it though.

Slàinte,    

Patch

Posted by: DaTim 22-Feb-2008, 06:01 PM
Ta me leathchead agus ta me posta. Ta muid gconai Waterville, Maine. An tu posta? An bhfuil paisti agat? Ta beirt paisti againn. Colleen agus Kerry.
Oiche mhaith,
Tim

Posted by: Guinness4me 22-Feb-2008, 07:29 PM
Dia dhuit!

Is mise Robert. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Tá athas orm bualadh leat!

Thanks for joining in. Please feel free to take part in our translation game.

Cad é an Ghaeilge ar... (what is the Irish for)

Excuse me, what time is it?

Posted by: Guinness4me 22-Feb-2008, 07:33 PM
QUOTE (Patch @ 22-Feb-2008, 04:28 PM)
I have studied both Scot. and Irish Gaelic in my spare time for a couple of years. So far, only a few phrases and words stick.I am beginning to think the problem is age. My grandmother spoke Irish Gaelic at times (when she was mad) during my early years. I am still working at it though.

Slàinte,

Patch

I can relate to what you are saying. I'm 53 years old and I too struggle with learning a new language. The best time to learn language is at an early age.
Regardless of all that, I still enjoy trying. I'm beginning to learn enough that I might be able to hold a very basic conversation, or order food and drink, ask for directions and such. Whatever! All we can do is try and try to enjoy it in the process.

Thanks for stopping in on this thread. Join in on the translation game, it's fun and will get you studying a bit!

Slán

Posted by: Patch 22-Feb-2008, 09:05 PM
I will dig out my books again. Of late, I am listening to music recorded
in Gaelic and trying to expand the areas I understand.

Slàinte,    

Patch

Posted by: Guinness4me 22-Feb-2008, 10:01 PM
QUOTE (Patch @ 22-Feb-2008, 08:05 PM)
I will dig out my books again. Of late, I am listening to music recorded
in Gaelic and trying to expand the areas I understand.

Slàinte,

Patch

Is maith sin! Listening to the language in song is a great way to learn. I do it all the time. I look forward to your posts!

Slán go fóill

Posted by: DaTim 24-Feb-2008, 09:36 AM
Gabh mo leithsceal, cen t-am ata se??? Ce as tu?
Tim

Posted by: Devlin 01-Mar-2008, 01:51 PM
Barr thar barr can be shortened to (thar bar) which means: Over the Top. In equivalent translation it would mean like the word, excellent!

Here is a website of praises I found.

http://www.naionrai.ie/tacaiocht/ceachtanna/moladh.ga

Of course its not just praising children though.


Posted by: Devlin 02-Mar-2008, 04:22 AM
Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles anois. Agus tú fein?


I am originally from Boston but I live in Port Angeles now. And yourself?


(Tá mí martha anseo i Texas úile mó saol. Cé go, tá agam taistil. )


I might not have placed the words in correct order and I couldn't find a past tense

to the word travel.

Getting conversations out are getting more difficult.

Here's something a bit easier. (Céard a dhéanann tú?)

Posted by: Devlin 02-Mar-2008, 08:54 PM
QUOTE (Guinness4me @ 22-Feb-2008, 08:29 PM)
Dia dhuit!

Is mise Robert. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Tá athas orm bualadh leat!

Thanks for joining in. Please feel free to take part in our translation game.

Cad é an Ghaeilge ar... (what is the Irish for)

Excuse me, what time is it?

I've noticed something, not significant of course. You forgot the (an) in

I am very glad to meet you. Tá an-athas orm bualadh leat.


Excuse me? What time is it?

Gabh mo leithscéal? Cén t-am é?

Posted by: Guinness4me 02-Mar-2008, 10:56 PM
QUOTE (Devlin @ 02-Mar-2008, 07:54 PM)
QUOTE (Guinness4me @ 22-Feb-2008, 08:29 PM)
Dia dhuit!

Is mise Robert. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Tá athas orm bualadh leat!

Thanks for joining in. Please feel free to take part in our translation game.

Cad é an Ghaeilge ar... (what is the Irish for)

Excuse me, what time is it?

I've noticed something, not significant of course. You forgot the (an) in

I am very glad to meet you. Tá an-athas orm bualadh leat.


Excuse me? What time is it?

Gabh mo leithscéal? Cén t-am é?

Jeez Devlin! Where have you been? I bailed and started another learning group because nobody seem to be around!


Tá athas orm - I am pleased
Ta an-athas orm - I am very pleased

Works either way depending on how pleased you are I guess!

Anyway, good to see you back. I can keep both going I suppose.



Slan go fóill,
Robert


Posted by: Guinness4me 02-Mar-2008, 11:45 PM
QUOTE (Devlin @ 02-Mar-2008, 03:22 AM)
Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles anois. Agus tú fein?


I am originally from Boston but I live in Port Angeles now. And yourself?


(Tá mí martha anseo i Texas úile mó saol. Cé go, tá agam taistil. )


I might not have placed the words in correct order and I couldn't find a past tense

to the word travel.

Getting conversations out are getting more difficult.

Here's something a bit easier. (Céard a dhéanann tú?)

Céard a dhéanann tú? - What do you do?

Is bainisteoir mé! Tá mé ag obair i Port Angeles Wa.
Agus do shlí bheatha?


Posted by: Devlin 03-Mar-2008, 02:31 AM
LOL. Sorry.

Here's the translation:

I am a manager! I work for a company in Port Angeles WA.

In what manner of career do you work?

This is where I might need some help.

Response: Is úinéir mé ag a glanadh g'naithe. Is dalta mé freisen.

Posted by: Devlin 03-Mar-2008, 03:13 AM
I'll make sure to check in this forum at least four times on the weekend. The

weekdays are still going to be extremely busy for me as I am still attending college

and assignments are getting difficult and in quantity as well. So if you want to

continue in the forum that you already started, your alright. Or I can hop into the

forum from time to time that you've already started. Just let me know where to go.



Oh, I forgot to ask a question:


Cén caitheamh aimsire a bhíonn agatsa?

Posted by: TuathaDeDanann 06-Mar-2008, 03:01 PM
Blargh, *Loosening tongue*

Cén caitheamh aimsire a bhíonn agatsa? = What pastimes/hobbys have you?
(I'm not sure of the quote feature here.)

Dia Duit!
Cen chaoi a bhfuil tu?
Sean a thugtar orm.
Ta me ocht mbliana deag d'aois. Bionn mo bhreithla ar an cead la is fiche de mi na nollag.

Ta ceathrar I mo chlann. Me fein, m'athair, mo mhathair agus mo deirfuir.
Is mise an duine is sine I mo chlann.

Ta me cuig troithe agus cuig orlai ar airde.
Ta shuile glas agam.
Ta mo ghruaig fada agus dubh.

Ok I cheated and used my Irish Oral exam handout...

Posted by: meganmt 08-Mar-2008, 07:19 PM
Cogar - is mise Megan.

Sorry for just dropping in. smile.gif I'd love to play, if that's okay.

I'm just learning irish and I flip flop between Munster and Ulster irish. (forgive me)


Posted by: meganmt 08-Mar-2008, 07:23 PM
Dèan cur sìos or fèin! (Describe yourself)

Posted by: Guinness4me 08-Mar-2008, 08:49 PM
QUOTE (meganmt @ 08-Mar-2008, 06:19 PM)
Cogar - is mise Megan.

Sorry for just dropping in. smile.gif I'd love to play, if that's okay.

I'm just learning irish and I flip flop between Munster and Ulster irish. (forgive me)

I love the Ulster dialect! Thanks for dropping in. And, yes you can play! biggrin.gif

Posted by: Guinness4me 08-Mar-2008, 08:56 PM
QUOTE (meganmt @ 08-Mar-2008, 06:23 PM)
Dèan cur sìos or fèin! (Describe yourself)

Robert is ainm dom. Is as Boston mé ach tá mé i mo chónaí i Port Angeles, WA anois.
Ta mé caoga a trí bliain d'aois. Tá mé pósta agus tá iníon agam. Is maith liom ceol agus is maith liom gailf a imirt. Agus tusa?

Posted by: meganmt 09-Mar-2008, 10:28 AM
Is mise Megan agus tà me i mo chònai i Montana. Is mac lein le gaelge agus cigire mè. tà me Bèarla liofa agum ach nì gaelge liofa agam.

Powered by Invision Power Board (https://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (https://www.invisionpower.com)